Assises du Roman

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

jeudi 8 mai 2008

¿ Quién es Rodrigo Fresán ?

Rodrigo Fresán nació en Buenos Aires en 1963.




Desde 1984 ha ejercido el periodismo en numerosos medios, escribiendo sobre gastronomía, música, crítica literaria y cine.
Su primer libro, Historia Argentina, permaneció durante seis meses en la lista de best-sellers, fue elegido por la crítica como la revelación narrativa de 1991, y fue publicado –en versión corregida y aumentada– en España (Anagrama) y Francia (L'Harmattan). Varios cuentos de ese libro aparecieron en diversas antologías en la Argentina, España, Inglaterra, México y Venezuela. Su novela Esperanto mereció el elogio general de la crítica, que considera a Fresán como uno de los más "promisorios escritores jóvenes". Su novela La velocidad de las cosas fue una de las mejores novelas argentinas publicadas en 1998.

Nuestras preguntas y las respuestas de Rodrigo Fresán





Supe que usted era periodista, así pues que siempre ha tenido un gusto por la escritura.

1¿Qué o quién lo inspiró ?
Yo creo que toda la inspiración –cuestión un tanto inasible y difícil de definir y precisar—en realidad se reduce al placer que uno sintió en principio leyendo. La escritura no es otra cosa que la consecuencia de la lectura. Eso sí : cuesta un poquito más escribir que leer.

2 ¿ Usted siempre deseó trabajar en la escritura?
Siempre, desde que tengo memoria, tuve la certeza de que sería escritor o que moriría en el intento. Supe también que nunca sería ni astronauta, ni presidente (ugh), ni astro del fútbol. Así, me sirento un privilegiado porque jamás me vi obligado a renunciar a mi vocación primera y, si se quiere, « infantil ». Está claro que muchos aspirantes a astronauta o a Maradona acaba siendo empleados de banco u odontólogos. Yo, por suerte, siempre quise escribir. Y aquí estoy : escribiendo.

3 ¿Tiene familia que hacía un trabajo de este tipo?
Mi padre fue publicista y diseñador gráfico y mi madre es psicóloga. De algún modo, supongo, también trabajaron y trabajan con historias…

4 ¿Cómo escogió pasar del periodismo, entonces de la escritura de hechos reales, a la escritura de relatos y novelas, que son hechos imaginarios, a pesar del hecho de que sean autobiografías "fragmentadas"?
No escojí el peridodismo sino que fue –y sigue siendo—una manera de tener ingresos fijos para así poder « financiar » las otras cosas que escribían. Es decir, la no-ficción pagaba –y sigue pagando—buena parte de las cuentas de la ficción. Cosa que a esta altura –con más de veinte años de colaborar para diferentes medios periodísticos—me cansa un poco. Pero no me quejo demasiado. Podría ser peor. En cualquier cosa, siempre he vivido de lo que escribo, lo cual es para mí un privilegio.

5 En lo que concierne ESPERANTO ¿cuál es la fuente de inspiración?
ESPERANTO fue el caso más raro en toda mi carrera de escritor. Como digo por allí, todo salió a partir de un sueño (del que recuerdo poco y nada salvo la imagen de dos hombres conversando en un velero) y la novela se escribió sola, en siete días, a un capítulo/día por día. Fue algo muy raro y no creo que vuelva a ocurrirme algo parecido.

6 En esta novela ¿ hay muchos hechos reales o autobiográficos?
Algunas anécdotas de la familia de Federico Esperanto se corresponden con parientes un tanto chiflados de la mía. Y el personaje del peridista Woodstock Baby responde un poco a la percepción pública que se tenía de mí por entonces. Y a Esperanto y a mí nos gustan Bob Dylan y Marcel Proust.

7 ¿Usted tenía una meta o una idea precisa escribiendo la historia de Esperanto? "
No era tanto una idea –porque, como dije, la trama me cayó del cielo y se me iba apareciendo como si yo fuese un lector más del libro—sino una sensación y unas ganas de que fuera un libro veloz, divertido, con algo de policial. Ahora, en perspectiva, me gusta mucho la estructura del libro (seguramente es el más y mejor estructurado de mis libros y novelas) y me agrada la idea del anti-héroe quien siempre es el último en enterarse de lo que está ocurriendo. Un thriller asquerosamente argentino.


Laura



Hay un juego de palabra con el nombre "Esperanto" que es una lengua convencional creada para permitir la comprensión y la expresión entre individuos de lenguas diferentes es decir establecer y facilitar una forma de comunicación.

1- . ¿No es un poco paradójico el hecho de que el personaje no deje de decir ¿"Nadie me entiende" ??
Esa era exactamente la idea: un personaje estigmatizado por su apellido.

2- Esperanto = esperanza pero parece que no hay esperanza desde el comienzo ... ¿... ?
No creo que sea un libro esperanzador. Tampoco tiene un final feliz. Aunque, por lo que se lee en la discografía final, todo indica que Federico ha vuelto a escribir canciones. Lo que es algo y, tal vez, sea bastante, suficiente.

Siguiendo con en esta visión de paradoja, Esperanto puede significar esperanza pero parece que no hay esperanza desde el comienzo...

3- ¿Qué efecto busca aquí ?
Exactamente ese: la idea de que lo que está desarreglado no puede arreglarse. Ni siquiera a balazos.

4- Esta cantinela, leitmotiv que escande la novela (y sobre todo que la abre ) ¿ no es un poco vanidoso de parte de Esperanto ?
Yo diría que más que vanidoso es solipsista: es un hombre encerrado en sí mismo y en su tragedia. Alguien que, de algún modo, ha alcanzado una suerte de gozo masoquista dentro de la perfección de su infelicidad.

5- Hay un paralelismo posible con Mantra porque podemos decir que esta cantinela "Nadie me entiende" es una forma de mantra ¿ no ?
Puede ser. A mí me gusta la idea de novellas cuyo título es el apellido del “héroe”. Pasa mucho en la literature norteamericana, en libros de Saul Bellow, o John Updike, o Philip Roth, escritores a los que admiro. Y a mí me gusta que, además, esos apellidos sean “sonidos” universals y que se dicen igual en todos los idiomas: Esperanto, Mantra y algún día –lo juro—escribiré Karma.
6- Las referencias a las olas del mar ¿ pueden ser una metáfora de los momentos de la vida de Esperanto ?
Bueno, el mar tiene la enorme virtud de ser una metáfora de casi todo.

7- Los momentos muy líricos (por ej. : en el mar ) ¿son para crear un contraste con todo lo que le pasa a Esperanto que es muy "torturado" ? O ¿ Es para producir un efecto de desfase ?
Precisamente. Es un efecto buscado. Yo quería que la infancia de Esperanto en Canciones Tristes fuera lo más lírico e inspirado y panorámico del libro: como si estuviese filmado en Cinemascope mientras que el resto de la novella está “filmada” en Super 8 o con una video-cámara.

8- El viaje parece muy importante para él ... ¿ Es el hecho de que sea un tránsito entre dos o varios estados ?
Así es: el moverse y navegar luego de tanto tiempo de estar quieto y encallado.

9- En Mantra, dice " Es un viaje a través de su propia existencia", entonces ¿ podríamos hacer un paralelismo con Esperanto que hace una forma de viaje?
Sí: la novella es un viaje de Federico Esperanto –a lo largo de una semana—intentando comprender toda una vida. Primero es un viaje mental y luego acaba siendo un viaje más físico. Al final, Esperanto pasa a la acción luego de tanta contemplación. Y suelta amarras.

10-¿ Podríamos decir que esta frase resume la vida de Esperanto ?
Tal vez… No soy muy partidario de resumir TODO en una frase.

11-Siguiendo con en esta visión de viaje ¿ hay una relación con Jardines de Kensigton donde Peter Hook hace un viaje en el tiempo o no ?
Bueno, todos mis libros tienen bastante cosas en común. A grandes rasgos diría que en todos hay una investigación sobre la infancia que tuvimos y la muerte que tendremos. Y, entre un extremo y otro, nosotros intentando invocar a esos pequeños fantasmas que fuimos e intentar imaginar a esos fantasmas que seremos. Escribí a fondo sobre esto en un libro titulado “La velocidad de las cosas” que saldrá en Francia este septiembre.

12- En efecto, hay un flash back ¿ podríamos decir que con este comienzo animado al revés, Esperanto da la vuelta al tiempo y a su existencia ?
Lo del flash-back es algo que siempre me gusto como argucia técnica. Posiblemente desde la primera vez que vi el film de Orson Welles “Citizen Kane” o “It’s a Wonderful Life” de Frank Capra.

13-Aunque hay cierta trama narrativa y cierta cronología con los días, es un verdadero rompecabezas porque hay una cronología sin que lo sea de verdad porque todo acaba por empezar de nuevo. Pero ¿ Hay entrada o salida ?
No. Y en la vida real tampoco. La vida –nuestra vida—no es nunca como una novella realista: es zigzagueante, pega vueltas, avanza y retrocede…

14-¿ Es para causar la impresión de que es un renacimiento ?
como permiten pensarlo muchos elementos : " Y abrió los ojos",
o Big Bang que no conocemos como nombre de chica al comienzo , y sobre todo la memoria del "tránsito anfibio de nueve meses . dentro del vientre materno" de Esperanto. ) ¿ Por qué ? La verdad que no sé…

15-¿ Podemos decir de este viaje que es un viaje musical ?
No: podemos decir que Esperanto es un músico que ha perdido su don.

16- ¿ Por qué esta "manía referencial " como por ej. con los Beatles que contamina al lector y la novela y que nos da la impresión de que la vida de Esperanto, la novela se hacen con música ?
Bueno, el protagonista es o fue o quiere volver a ser músico. De ahí que la percepción de la realidad que lo rodea sea inevitablemente musical. Supongo que un panadero tendrá un version “panaderística” de la vida. Y así con todas las profesiones.

17-¿ Sería un viaje musical por las disonancias y armonías que simbolizan los momentos de su vida, particularmente con las olas del mar : sucesión de olas, de notas con disonancias (momentos violentos, dolorosos, torturados...) y armonías (momentos dulces) ?
Podría serlo.

18-¿ Por qué este nombre "Dog" para las drogas que toma Esperanto ?
Me pareció un buen nombre para droga: corto, fácil de recordar, un tanto peligroso…
...

Carolina


1-¿ Usted tuvo una infancia difícil ?
No diría que fue fácil. Me pasaron muchas cosas. Demasiadas. Ahora, mirando atrás y en persprectiva, prefiero pensar que se trató de una infancia… divertida. MUY divertida.

2-¿ Piensa que hay que vivir una experiencia personalmente para escribir, transmitir emociones?
No necesariamente. No creo en el mito del escritor vitalista que primero experimenta y luego pone por escrito.

3-¿ Piensa que tiene puntos comunes con el personaje de Esperanto : a lo mejor es una autobiografia disimulada ?
Ya lo respondí. Tenemos gustos comunes y eso es todo.

4-¿ Piensa que es posible que se encuentre varias veces el gran amor en una vida ?
Yo creo que, a lo largo de nuestras vidas, vivimos varias vidas de diferente longitud e intrensidad. Y que a cada una de ellas le corresponde un gran amor.

5¿ Cuáles son los efectos que espera producir sobre el lector con el primer capitulo ?
Curiosidad. De eso se tratan y tienen que tratarse todos los primeros capítulos: de producirla.

6¿ Por qué ha elegido precisamente este nombre para su personaje ?
Hay otro significado que el evocado en la novela?
No, ningún otro.

7¿ Ha tenido problemas con la droga ? o ¿ los han tenido allegados suyos ?
No he tenido problemas. Si los han tenido gente que conozco.

8¿ Piensa que la amistad es más importante que el vínculo familiar?
Las amistades son como familiares que uno tiene la oportunidad de escoger. La familia es la familia.


Sibylle y otros


jeudi 1 mai 2008

la critique de Stéphanie et Baptiste

Après avoir entrepris un voyage en Afrique, l’auteur vient à notre rencontre pour nous dévoiler tout ce qu’il a appris. Grâce à ce livre, nous partons à la découverte d’un monde que nous connaissons généralement peu ou pas du tout. Décrit avec beaucoup de réalisme, les détails sont nombreux, et tous sont importants pour la compréhension du texte. Ils nous permettent tout d’abord de découvrir une triste réalité où la misère et la souffrance restent le principal décor.

Comme il y a de nombreux repères historiques, il nous est possible de retracer presque toute l’histoire des anciennes colonies portugaises dans lesquelles se rend le personnage principal. La lecture de ce roman peut se révéler être difficiles une attention particulière n’est pas accordé à tous les personnages qui sont assez nombreux.

Il y a également une grande richesse de vocabulaire des champs lexicaux différents qui peuvent aussi perdre le lecteur. La lecture de cet ouvrage doit donc se faire avec la plus grande attention.

Malgré cela on a vraiment l’impression de voyager avec le protagoniste et de découvrir un peu le continent Africain et ses magnifiques paysages.

		

la critique de Rafaël

Baie des Tigres

Pedro Rosa Mendes a traversé l’Afrique australe à pied, depuis l’Angola jusqu’au Mozambique, deux ex-colonies portugaises.

Tout au long du roman, nous suivons le périple de l’auteur à travers des pays dévastés par les guerres d’indépendance puis par des conflits nés de la décolonisation.

L’auteur doit faire face à la peur permanente des mines anti-personnel, et l’aventure est riche en rebondissements.

Pedro Rosa Mendés raconte son histoire avec des phrases courtes et un style intuitif qui peut s’avérer difficile à suivre. L’écriture est décousue mais traduit bien la forme du récit, non-chronologique et structuré par de nombreuses histoires de vie.

Ces petits bouts d’Afrique permettent au lecteur d’aborder les problèmes propres à ces pays par différents points de vue et ainsi de mieux comprendre la complexité de la situation.


Ce roman est le récit d’une aventure humaine remarquable, qui nous donne à comprendre la vie de populations touchées par les guerres civiles. Malgré une forme difficile, le fond n’en est pas moins admirable. On nous montre ici une population africaine loin des clichés, qui tente de garder espoir en tentant de surmonter l’horreur.

Au final nous conseillons ce livre à tous ceux qui souhaitent suivre à la fois une aventure palpitante et une vision globale des conflits dans cette région du monde.

		

la critique de Sabine et Clémence

Baie des tigres de l’auteur Pedro Rosa-Mendes est une histoire humaine inspirée de son voyage de l’Angola jusqu’au Mozambique pendant la guerre civile.

Entraînés par la force des mots, son voyage est aussi le notre. La guerre a laissé des traces, mines et grenades se côtoient, créant une dimension dramatique qui nous saisit à chaque instant. Le roman de Pedro Rosa-Mendes nous présente divers personnages qu'il a rencontrés tout au long de son périple, comme Zeca, Roberto ou Teixeira, qui sont souvent des militaires, ou parfois des enfants.

Chaque chapitre présente un nouveau personnage, certains personnages réapparaissent plus tard dans la narration, ce qui donne une forme particulière et originale au roman. Ce qui est aussi très intéressant c'est le fait qu'il s'agisse d'un récit très ancré dans l'histoire, on se trouve environ 20 ans après l'indépendance de l'Angola et du Mozambique, en pleine guerre civile. Le pays est encore truffé de mines qui témoignent d'un passé et d'un présent où règne la violence.

De plus, Pedro Rosa-Mendes a écrit une petite biographie de chaque personnage important évoqué dans son récit, ce qui nous permet d'en savoir plus sur des personnes dont nous n'avions pas forcément entendu parler.

Pedro Rosa-Mendes utilise des phrases toujours très imagées. Son récit est un peu comme un poème. Chaque phrase nous fait réfléchir, rien n'est laissé au hasard.

« Nous devrions vider nos yeux de façon que rien ne reste dans les orbites, afin d'affronter alors la vérité. »

Nombre de pages : 335
Editeur : Editions Métailié
Date de parution : Mars 2001
Prix : 19,06 €

la critique de Morgane

Dans Baie des Tigres, Pedro Rosa Mendès raconte sa traversée en 1997 de l'Afrique Australe, de l'Angola au Mozambique, pays sortants de guerres civiles dramatiques.

Ses talents de journaliste font de son témoignage un récit de voyage poignant et réaliste sur la situation politique et sociale de ces pays oubliés.

Baie des Tigres est perçu comme un patchwork décousu d'anecdotes à la mode Diderot avec son Jacques le Fataliste. En effet l'auteur mêle histoires de vie d'inconnus rencontrés en chemin, description de villes dévastées par la guerre, compte-rendu de rencontres tendues avec des chefs de guerre…

On ressent bien les sentiments de l'auteur face à la découverte, on rit, on pleure, on est même parfois choqué par la dureté des propos. Dépaysant, traitant de différentes facettes des pays, et surtout très humaniste, cet ouvrage donne envie de voyager et d'en savoir plus sur ce qui se passe ailleurs dans le monde.

Cependant, le grand nombre de sigles inconnus et de noms propres rend la lecture parfois un peu compliquée. On vous prévient : soit on aime cette écriture à la fois brute et sentimentale, et on accroche vraiment à l'histoire, soit on ne supporte pas et on pose le livre au bout de quelques pages.

C'est en tout cas un grand roman journalistique, à lire au moins pour son réalisme et pour en savoir plus sur l'histoire de ces pays d'Afrique Australe très méconnue par chez nous.

Baie des Tigres de Pedro Rosa Mendès. Edition Métailié 2001, 335 pages, 19,06€

la critique d'Elsa, Marion et Marine

Pedro rosa Mendes nous présente son livre écrit sous forme de journal de bord retraçant son voyage à pied, de l’Angola au Mozambique.

Cette forme originale permet de bien retranscrire la réalité, d’une société en guerre civile pas toujours facile à vivre au quotidien. L’auteur nous rapporte des témoignages de personnes dont la vie peut paraître banale de leur point de vue, mais qui choque notre sensibilité, nous révolte et nous touche.

Le livre nous apprend l’histoire de ces pays dévastés par la guerre coloniale et les guerres civiles qui ont suivi l’indépendance : notamment avec l’héritage des mines anti-personnel qui font de nombreuses victimes encore aujourd’hui. La forme choisie par l’auteur est saccadée, confuse car il ne suit pas l’ordre chronologique de ses rencontres : cela reflète bien le fond du livre c’est à dire l’histoire d’une population coupée, déstructurée au sens propre comme au figuré.

Le style intuitif de Pedro Rosa Mendes nous immerge dans cette aventure. Mais parfois, il peut engendrer des difficultés de compréhension chez les lecteurs ; et nécessiter des retours en arrière du fait aussi d’un vocabulaire spécialisé( sigles, mots africains, nombreux personnages cités).

Ce livre vous permettra de découvrir de façon plus approfondie des sujets actuels peu médiatisés. Il donne à voir une population africaine qui, malgré les souffrances, continue à vivre et espérer.

Baie des Tigres (baia dos Tigres) de Pedro Rosa Mendes ,éditions Métailie , 2001 , 19€, 334p

la critique de Romy, Trécy et Elodie

Baie des Tigres est le récit autobiographique du journaliste Pedro Rosa-Mendes, qui retrace sa traversée du continent africain, de l’Angola jusqu’au Mozambique.

Au fil de la lecture, nous découvrons la réalité crue de ces pays anéantis par la guerre civile. Nous partageons aussi la vie quotidienne d’un homme venu d’ailleurs, un homme qui a connu la liberté et le confort, un homme comme nous, confronté à une nouvelle manière de vivre. Pedro Rosa-Mendes trouve avec justesse les mots pour dire la fatigue, l’affaissement, l’envie de rentrer.

S’ajoute à cela une peur constante, celle du faux pas dans le champs miné, cette peur du corps mutilé, et la peur de voir mourir les autres. Baie des Tigres raconte l’espoir d’épargner son corps à la misère et la guerre. Pedro Rosa-Mendes nous dit que le corps est la vie, que nous vivons à travers nos membres et nos sens. Alors la réalité de la guerre met mal à l’aise.

Nous sommes là, face à « ce survivant sans visage, déformé, horrible, une façade raclée au couteau. » Baie des Tigres n’est pas seulement l’histoire d’un journaliste lancé à l’aventure en pleine Afrique, mais c’est aussi l’histoire des « visages » qu’il a rencontrés, ces personnages qui existent et qui ont existé, tant de personnages et tant de rêves de vie meilleure : un peu d’eau et de quoi manger, ou alors une nouvelle prothèse faite de morceaux de pneu.

Il s’agit d’une réflexion sur l’homme et la guerre, dans un style simple, même poétique. Un grand moment de littérature.

la critique de Chloé

Cruelle humanité

La guerre. La mort. Qui guettent à chaque coin de page.

La mort, qui devient presque un personnage à part entière. Et l’écriture sèche et ciselée, cinglante presque, qui bat, comme un cœur attendant la fin.

Des visages qui se croisent et se mélangent au fil de la lecture. Dessin en pointillés de vies dans l’Afrique décolonisée qui se cherche. Voyage au cœur de la peur, des luttes d’influence, des mines.

« Il n’y a pas d’amour de vivre sans désespoir de vivre » a dit Camus. Ce livre en est la preuve. Le danger est toujours là, dans ce monde qui s’anéanti mais la majorité des personnages, dont Pedro Rosa Mendès, font preuve d’une impressionnante force vitale.

Au gré des anecdotes, des trajets et des rencontres, c’est toute l’humanité qui défile. Pas toujours très humaine ni très compréhensive, même plutôt cruelle.

Mais toujours vraie, parfois drôle, parfois douce.

Ca s’est passé et il faudra ne jamais l’oublier.

la critique de Benjamin

Pedro Rosa-Mendes, dans son roman Baie des Tigres, nous conte l'histoire du voyage extraordinaire qu'il a entrepris. Il a en effet parcouru l'Afrique en 1997: d'Est en Ouest, de Luanda en Angola à Quelimane au Mozambique. Et tout cela seulement avec les moyens du bord, à pied ou en stop.

L'auteur parvient, à travers les mots, à nous transmettre des émotions d'une part mais aussi un regard objectif sur ces ex-colonies portugaises. On comprend au cours de la lecture l'histoire de ces pays dévastés par des guerres ou autres guérillas.

Loin des paysages admirables sur des cartes postales, on imagine grâce aux mots et au style de l'auteur, ces paysages truffés de mines antipersonnel.

On imagine ces hommes décrits: militaires, victimes des anciennes dictatures ou encore guérilleros.. Pedro Rosa-Mendes nous montre, parfois avec humour, une Afrique brisée et pleine de paradoxes.

vendredi 11 avril 2008

Baie Des Tigres, la critique retenue...

Dans Baie des Tigres, Pedro Rosa Mendes raconte sa traversée en 1997 de l'Afrique Australe, de l'Angola au Mozambique, deux ex-colonies portugaises sortant de guerres civiles interminables. Ses talents de journaliste font de son témoignage un récit de voyage poignant et réaliste sur la situation politique et sociale de ces pays oubliés. Baie des Tigres présente dans le fond comme dans la forme un territoire en éclats, désordonné et décousu, que l'auteur nous fait découvrir au fil d'anecdotes. Il mêle en effet, histoires de vie d'inconnus croisés en chemin, descriptions de villes dévastées par les combats, compte -rendus de rencontres tendues avec des chefs de guerre… On ressent bien les sentiments de l'auteur, on rit, on pleure, on a peur des mines.

Dépaysant, traitant de différentes facettes des pays traversés, et surtout profondément humaniste, cet ouvrage donne envie de voyager et d'en savoir plus sur ce qui se passe ailleurs dans le monde. Cependant, le grand nombre de sigles inconnus et de noms propres rend la lecture parfois un peu compliquée. On vous prévient : soit on aime cette écriture à la fois brute et sentimentale, et on accroche vraiment au récit, soit on ne supporte pas et on pose le livre au bout de quelques pages. C'est en tout cas un grand roman journalistique, à lire au moins pour son réalisme et pour en savoir plus sur l'histoire de ces pays d'Afrique Australe, bien peu connues en Europe.

Baie des Tigres de Pedro Rosa Mendès. Edition Métailié 2001, 335 pages, 19,06€

lundi 7 avril 2008

Pedro Rosa Mendes

Pedro Rosa Mendes est un journaliste et écrivain portugais. Né à Cernache do Bonjardim, dans le centre du Portugal en 1968, il étudie le droit à l’université de Coimbra, tout en cultivant son talent de conteur et de journaliste.

Son activité professionnelle en tant que journaliste débute au journal de Coimbra, mais il entre rapidement à la rédaction de Público, après la fondation de celui-ci en 1990. Il débute alors par la section culture du journal puis s’occupe de l’international( grands reportages sur l’Angola, le Zaïre ou le Rwanda). Il reste au Público jusqu’en 2001. Entretemps, il a également été journaliste freelance, collaborant avec la revue Visão.

Il est devient ensuite délégué de l’agence Lusa au Timor oriental.

En 1997, il entreprend un voyage impossible : relier à pied et en stop les deux ex-colonies portugaises d’Afrique australe : l’Angola et le Mozambique avec pour seul bagage“un sac à dos, un appareil photo et un magnétophone”. C’est ce voyage de trois mois qui est relaté dans Baie des tigres, prix du Penclub portugais, traduit en 7 langues.


Il est également l’auteur de :

  • Ilhas de Fogo (en partenariat avec Alain Corbel, ed. ACEP, 2002)
  • Atlântico – Romance Fotográfico (en partenariat avec João Francisco Vilhena, ed. Temas e Debates, 2003)
  • Madre Cacau Timor (ed. ACEP 2004, ill. A. Corbel)
  • Lenin Oil (ed. Don Quixote, 2006, ill. A. Corbel).

vendredi 21 mars 2008

Résumé de Petite

Petite est un témoignage d'adolescence.Geneviève Brisac nous livre son expérience avec l'anorexie. Elle nous raconte dans le début du livre sa progression vers cette maladie. Pour cela elle se situe dans son monde avec ses parents, ses deux soeurs seules personnes avec qui elle est encore en contact. Elle se coupe du monde et perd ses amis, elle cesse même de dessiner.

Nouk, le personnage principal va donc connaître une descente aux enfers, elle n'a plus conscience de ses actes, ne ressent de plus de sentiments, elle sombre dans l'anoréxie, nous décrivant ses ruses pour ne plus manger sans se faire remarquer. Cela aboutira à son hôspitalisation.

Peu a peu, Nouk revient à la réalité. Elle trouve dans son monde des ancrages tel que la politique (en nous parlant d'évènements qui l'ont marqué tel que la guerre du Vietnam ou la guerre d'Algérie), ses premiers amours et l'aide que va lui procurer un membre de sa famille: son grand-père.

Présentation de la classe :

Nous sommes une classe de 1ère scientifique du Lycée Edouard Herriot, situé dans le 6ème arrondissement de Lyon. Elle est composée de 35 élèves de 15 à 17 ans.

Nous étudions diverses langues telles que l'anglais, l'espagnol et l'italien, mais aussi le latin, le grec, le portuguais et le chinois. La moitié de la classe est dite "européenne" et suit donc des cours d'anglais renforcé ainsi que des heures d'histoire dans cette langue. Certains élèves pratiquent également des options supplémentaires parmi lesquelles figurent l'art plastique et le théâtre.

Notre professeur de Français, Mme Gilles, nous a inscrits aux Assises du Roman qui consiste, après l'étude d'une oeuvre complète, à rencontrer l'auteur afin d'échanger nos idées et de confronter nos opinions. Nous avons eu la chance de travailler avec Geneviève Brisac, pour son livre Petite. :pompom:

lundi 17 mars 2008

Preparing a biography and a selective bibliography

Our objective for today is to find all the elements necessary to prepare:

A biography and a selective bibliography (1400 signs = everything you type, including spaces!)

A collective book review including your opinion about the book, the plot, the style… (1500 signs)


Have a look at those websites to find the information you’ll need:

http://www.biography.com/search/article.do?id=215183
http://www.readireland.ie/aotm/dec97.html
http://www.meettheauthor.com
http://biography.jrank.org/pages/4638/O-connor-Joseph.html
http://www.identitytheory.com/interviews/birnbaum113.php

Of course, you can try to find interesting websites on your own too, but AT HOME!!!

Bienvenue

Les Assises internationales du roman

La Villa Gillet organise avec Le Monde des Livres du 26 mai au 1er juin des Assises Internationales du Roman. Celles-ci se dérouleront en co-réalisation avec les Subsistances et réuniront 80 romanciers et critiques du monde entier autour de rencontres et tables-rondes sur le thème "Le roman, quelle invention ! "

L'aventure lycéenne

Au lycée Edouard Herriot, 5 classes ont accepté de relever le défi proposé par la Villa Gillet et participent aux Assises Internationales du Roman.

Voici leur « mission » :

* Chaque équipe prof - élèves, parfois accompagnés de la professeur documentaliste, " travaille " sur le roman d'un des auteurs invité aux Assise.

* Travailler, en littérature, cela veut dire lire et écrire. Alors, pour l'occasion, les lycéens se font critiques littéraires : ils liront les œuvres (parfois difficiles, parfois longues et parfois en langue étrangère !) et rédigeront un article critique, une bibliographie et une brève biographie de l'auteur.

* Leurs textes seront publiés en mai dans le quotidien Lyon plus.

* Dans les classes, élèves et enseignant débattront des textes et entreront en relation avec l'écrivain grâce à un échange de mails.

* Ils seront aussi présents au cœur de l'évènement, lors des tables rondes organisées par la Villa Gillet au moment des Assises.

Le blog

Ce blog vous permettra de suivre leur aventure au cœur de la littérature contemporaine.

Alors n'hésitez pas :

réagissez,

questionnez,

encouragez-les !!!!

Et pourquoi pas, vous aussi, lire les romans et partager vos impressions de lecture ?

Vous pouvez les emprunter au CDI du lycée.

Calendrier

« mai 2008
lunmarmerjeuvensamdim
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Derniers Commentaires

Galeries

General